Berlingskes foragt for mandsmod og selvstændighed

Af Flemming Chr. Nielsen

Hvor trist, men ikke uventet, at Bent Blüdnikow i Berlingske og uden ringeste forståelse anmelder Nina Malinovskis bog om sin far.

Selvsagt kan Blüdnikow ikke forbigå, at Ivan Malinowski var en uforfærdet modstandsmand, at han hjalp jøder til Sverige, inden han selv måtte flygte dertil, at han efter krigen hjalp forfulgte jøder ud af det kommunistiske Polen, at han uddelte falske pas til statsløse jøder i tyske lejre, og at han blev arresteret af kommunistiske myndigheder i Tjekkoslovakiet.

Men det referat i anmeldelsen tjener kun som bagtæppe for Blüdnikows nådesløse dom over Ivan Malinowski. Han var nemlig socialist. Og i samme vrængende ombæring hedder det, at modernismens danske teoretiker, litteraturprofessoren Torben Brostrøm var Malinowskis rygklapper og er sprunget over “hans foragt for de vestlige samfund.”

Så ramte Bent Blüdnikow lige to større ånder på én gang.

Lige så grim er den udeladelse, som må være bevidst, at Ivan Malinowski også oversatte til dansk Boris Pasternaks mesterværk Doktor Zivago. Hans formidable oversættelse udkom i 1961. Bogen var forbudt i Sovjetunionen, så at “kommunisten” Malinowski oversatte den, var i sig selv et udtryk for hans integritet.

Også derfor er det så hult, når Berlingskes læsere skal spises af med Blüdnikows foragt for mandsmod og selvstændighed.

Skriv en kommentar til denne artikel

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Google photo

Du kommenterer med din Google konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.